Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - Gedicht?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmanca

Başlık
Gedicht?
Metin
Öneri gil69
Kaynak dil: Türkçe

bende hep seni düşünüyorum
seni düşlüyorum
sana doya doya sarılmayı istiyorum
ama üzülme bu hasret yakında sona ericek.kavuşucaz yine birbirimize
seni ebediyen seviyorum !

Başlık
Gedicht?
Tercüme
Almanca

Çeviri T_girl
Hedef dil: Almanca

Ich denke auch immer an dich.
ich träume von dir,
ich möchte dich umarmen
aber sei nicht traurig, das Vermissen hat ein Ende. Wir kommen wieder zusammen.
Ich liebe dich für immer!
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 23 Haziran 2008 22:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Mayıs 2008 21:37

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Ich träume....

..... wird in Kurze beenden.Wir werden.....

27 Mayıs 2008 12:50

T_girl
Mesaj Sayısı: 2
rüya görüyorum...
...kisa bir zamanda bitecek.Biz....

27 Mayıs 2008 13:01

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
ich Träume von dir= Ich träume von dir
das Vermissen hat ein Ende=Das Vermissen wird in Kurze beenden.
Wir werden wieder zusammenkommen

27 Mayıs 2008 14:12

T_girl
Mesaj Sayısı: 2
senle rüya görüyorum=senle rüya görüyorum
hasret sona erecek=hasret kisa br sürede bitecek
yine beraber olacagiz

27 Mayıs 2008 19:38

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
örnegin, "ich Träume"'deki ,(T)küçük(t) olmalı.