Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - Gedicht?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiNiemiecki

Tytuł
Gedicht?
Tekst
Wprowadzone przez gil69
Język źródłowy: Turecki

bende hep seni düşünüyorum
seni düşlüyorum
sana doya doya sarılmayı istiyorum
ama üzülme bu hasret yakında sona ericek.kavuşucaz yine birbirimize
seni ebediyen seviyorum !

Tytuł
Gedicht?
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez T_girl
Język docelowy: Niemiecki

Ich denke auch immer an dich.
ich träume von dir,
ich möchte dich umarmen
aber sei nicht traurig, das Vermissen hat ein Ende. Wir kommen wieder zusammen.
Ich liebe dich für immer!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 23 Czerwiec 2008 22:26





Ostatni Post

Autor
Post

26 Maj 2008 21:37

merdogan
Liczba postów: 3769
Ich träume....

..... wird in Kurze beenden.Wir werden.....

27 Maj 2008 12:50

T_girl
Liczba postów: 2
rüya görüyorum...
...kisa bir zamanda bitecek.Biz....

27 Maj 2008 13:01

merdogan
Liczba postów: 3769
ich Träume von dir= Ich träume von dir
das Vermissen hat ein Ende=Das Vermissen wird in Kurze beenden.
Wir werden wieder zusammenkommen

27 Maj 2008 14:12

T_girl
Liczba postów: 2
senle rüya görüyorum=senle rüya görüyorum
hasret sona erecek=hasret kisa br sürede bitecek
yine beraber olacagiz

27 Maj 2008 19:38

merdogan
Liczba postów: 3769
örnegin, "ich Träume"'deki ,(T)küçük(t) olmalı.