Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Fransızca - codering

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaFransızca

Başlık
codering
Metin
Öneri couscous
Kaynak dil: Hollandaca

codering
beveiling uw toestel door het te coderen.een gecodeerd toestel heeft voor een dief geen waarde.het code-nummer staat op de car pass of de radio pass.codering is alleen bij ingeschakeld kontact mogelijk.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
francais de belgique

Başlık
Codage
Tercüme
Fransızca

Çeviri Urunghai
Hedef dil: Fransızca

Codage
Protégez votre appareil en le codant. Un appareil codé n'a pas de valeur pour un voleur. Le numéro de codage se trouve sur le Car-Pass ou le Radio-Pass. Le codage est seulement possible si votre contact est allumé.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 7 Haziran 2008 17:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Haziran 2008 23:31

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Salut Dennis!

- "coder", ce ne serait pas plutôt "encodeur"? Ou "codeur"?

-"la passe de voiture"? Je ne vois pas ce que c'est ...

Et je suis complétement ignare en la matière, j'espère que mon collègue va pouvoir m'aider


CC: Botica

6 Haziran 2008 19:39

Urunghai
Mesaj Sayısı: 464
Bonjour Francky!

-"coder", il s'agit du verbe, peut-être "en le codant" est mieux? (by coding it)
-Moi non plus, aucune idée ce que c'est une "car pass". Espérons que Couscous ou Botica le sauront!

7 Haziran 2008 09:43

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Dennis et Botica
OK, pour cette partie du moins. Par contre, "la passe" d'une voiture, je me demande encore ce que ça peut bien être, il faudrait élucider cette deuxième entrave à la validation de ton texte, Dennis.

Botica, qu'en penses-tu?

CC: Botica

7 Haziran 2008 11:04

Urunghai
Mesaj Sayısı: 464
Aha, j'ai trouvé quelque chose:
Car-Pass(tm)

7 Haziran 2008 17:42

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Ouiii! Merci Dennis, on peut valider maintenant!