쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 네덜란드어-프랑스어 - codering
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
codering
본문
couscous
에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어
codering
beveiling uw toestel door het te coderen.een gecodeerd toestel heeft voor een dief geen waarde.het code-nummer staat op de car pass of de radio pass.codering is alleen bij ingeschakeld kontact mogelijk.
이 번역물에 관한 주의사항
francais de belgique
제목
Codage
번역
프랑스어
Urunghai
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Codage
Protégez votre appareil en le codant. Un appareil codé n'a pas de valeur pour un voleur. Le numéro de codage se trouve sur le Car-Pass ou le Radio-Pass. Le codage est seulement possible si votre contact est allumé.
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 7일 17:43
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 6월 5일 23:31
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut Dennis!
- "coder", ce ne serait pas plutôt "encodeur"? Ou "codeur"?
-"la passe de voiture"? Je ne vois pas ce que c'est ...
Et je suis complétement ignare en la matière, j'espère que mon collègue va pouvoir m'aider
CC:
Botica
2008년 6월 6일 19:39
Urunghai
게시물 갯수: 464
Bonjour Francky!
-"coder", il s'agit du verbe, peut-être "en le codant" est mieux? (by coding it)
-Moi non plus, aucune idée ce que c'est une "car pass". Espérons que Couscous ou Botica le sauront!
2008년 6월 7일 09:43
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Dennis et Botica
OK, pour cette partie du moins. Par contre, "la passe" d'une voiture, je me demande encore ce que ça peut bien être, il faudrait élucider cette deuxième entrave à la validation de ton texte, Dennis.
Botica, qu'en penses-tu?
CC:
Botica
2008년 6월 7일 11:04
Urunghai
게시물 갯수: 464
Aha, j'ai trouvé quelque chose:
Car-Pass(tm)
2008년 6월 7일 17:42
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Ouiii! Merci Dennis, on peut valider maintenant!