Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Franceză - codering

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăFranceză

Titlu
codering
Text
Înscris de couscous
Limba sursă: Olandeză

codering
beveiling uw toestel door het te coderen.een gecodeerd toestel heeft voor een dief geen waarde.het code-nummer staat op de car pass of de radio pass.codering is alleen bij ingeschakeld kontact mogelijk.
Observaţii despre traducere
francais de belgique

Titlu
Codage
Traducerea
Franceză

Tradus de Urunghai
Limba ţintă: Franceză

Codage
Protégez votre appareil en le codant. Un appareil codé n'a pas de valeur pour un voleur. Le numéro de codage se trouve sur le Car-Pass ou le Radio-Pass. Le codage est seulement possible si votre contact est allumé.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 7 Iunie 2008 17:43





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Iunie 2008 23:31

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Salut Dennis!

- "coder", ce ne serait pas plutôt "encodeur"? Ou "codeur"?

-"la passe de voiture"? Je ne vois pas ce que c'est ...

Et je suis complétement ignare en la matière, j'espère que mon collègue va pouvoir m'aider


CC: Botica

6 Iunie 2008 19:39

Urunghai
Numărul mesajelor scrise: 464
Bonjour Francky!

-"coder", il s'agit du verbe, peut-être "en le codant" est mieux? (by coding it)
-Moi non plus, aucune idée ce que c'est une "car pass". Espérons que Couscous ou Botica le sauront!

7 Iunie 2008 09:43

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Dennis et Botica
OK, pour cette partie du moins. Par contre, "la passe" d'une voiture, je me demande encore ce que ça peut bien être, il faudrait élucider cette deuxième entrave à la validation de ton texte, Dennis.

Botica, qu'en penses-tu?

CC: Botica

7 Iunie 2008 11:04

Urunghai
Numărul mesajelor scrise: 464
Aha, j'ai trouvé quelque chose:
Car-Pass(tm)

7 Iunie 2008 17:42

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Ouiii! Merci Dennis, on peut valider maintenant!