Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - bende teÅŸekkür ederim.Türkiye'de yaÅŸamak çok...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
bende teşekkür ederim.Türkiye'de yaşamak çok...
Metin
Öneri duyguakdogan
Kaynak dil: Türkçe

bende teşekkür ederim.Türkiye'de yaşamak çok güzel ama çok sıcak. Buraya gelmene çok sevindim.Hangi şehire geliyorsun? Ben şuan Adanadayım. Seni gezdirmek çok isterim ancak İstanbul'a geleceksen bu çok zorrr..

Başlık
To Live and to Visit Turkey
Tercüme
İngilizce

Çeviri Taino
Hedef dil: İngilizce

I would also like to thank you. Living in Turkey is very beautiful, but very hot! I am happy that you are coming here. To which city are you coming? I am in Adana now. I would like to show you around very much, but if you are coming to Istanbul, this would be very difficult...
En son lilian canale tarafından onaylandı - 30 Haziran 2008 20:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Haziran 2008 07:22

serba
Mesaj Sayısı: 655
Buraya gelmene çok sevindim
I am happy that you are coming here.

28 Haziran 2008 12:13

otaci
Mesaj Sayısı: 1
otomatik çeviri hatası

29 Haziran 2008 08:13

afolie
Mesaj Sayısı: 8
this would be too hard ya da impossible demeliydi artada imkansızlık var

30 Haziran 2008 15:44

mavis
Mesaj Sayısı: 3
I would also like to thank you.It's very nice to live in Turkey but it's very hot . I am gladthat you are coming here. Which city are you coming to? I am in Adana now. I am eager to show you around,but if you are coming to Istanbul it will be very difficult

30 Haziran 2008 20:11

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
To live --> Living

Other than that, it looks perfect to me.

30 Haziran 2008 20:27

Taino
Mesaj Sayısı: 60
Thanks to all! I've made all the changes suggested up tp now.

Gracias a todos. He implementado todos los cambios hasta el momento.

Ciao,

Taino