Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - bende teÅŸekkür ederim.Türkiye'de yaÅŸamak çok...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه افکار - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
bende teşekkür ederim.Türkiye'de yaşamak çok...
متن
duyguakdogan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

bende teşekkür ederim.Türkiye'de yaşamak çok güzel ama çok sıcak. Buraya gelmene çok sevindim.Hangi şehire geliyorsun? Ben şuan Adanadayım. Seni gezdirmek çok isterim ancak İstanbul'a geleceksen bu çok zorrr..

عنوان
To Live and to Visit Turkey
ترجمه
انگلیسی

Taino ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I would also like to thank you. Living in Turkey is very beautiful, but very hot! I am happy that you are coming here. To which city are you coming? I am in Adana now. I would like to show you around very much, but if you are coming to Istanbul, this would be very difficult...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 30 ژوئن 2008 20:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 ژوئن 2008 07:22

serba
تعداد پیامها: 655
Buraya gelmene çok sevindim
I am happy that you are coming here.

28 ژوئن 2008 12:13

otaci
تعداد پیامها: 1
otomatik çeviri hatası

29 ژوئن 2008 08:13

afolie
تعداد پیامها: 8
this would be too hard ya da impossible demeliydi artada imkansızlık var

30 ژوئن 2008 15:44

mavis
تعداد پیامها: 3
I would also like to thank you.It's very nice to live in Turkey but it's very hot . I am gladthat you are coming here. Which city are you coming to? I am in Adana now. I am eager to show you around,but if you are coming to Istanbul it will be very difficult

30 ژوئن 2008 20:11

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
To live --> Living

Other than that, it looks perfect to me.

30 ژوئن 2008 20:27

Taino
تعداد پیامها: 60
Thanks to all! I've made all the changes suggested up tp now.

Gracias a todos. He implementado todos los cambios hasta el momento.

Ciao,

Taino