Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - bende teÅŸekkür ederim.Türkiye'de yaÅŸamak çok...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
bende teşekkür ederim.Türkiye'de yaşamak çok...
Tekstas
Pateikta duyguakdogan
Originalo kalba: Turkų

bende teşekkür ederim.Türkiye'de yaşamak çok güzel ama çok sıcak. Buraya gelmene çok sevindim.Hangi şehire geliyorsun? Ben şuan Adanadayım. Seni gezdirmek çok isterim ancak İstanbul'a geleceksen bu çok zorrr..

Pavadinimas
To Live and to Visit Turkey
Vertimas
Anglų

Išvertė Taino
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I would also like to thank you. Living in Turkey is very beautiful, but very hot! I am happy that you are coming here. To which city are you coming? I am in Adana now. I would like to show you around very much, but if you are coming to Istanbul, this would be very difficult...
Validated by lilian canale - 30 birželis 2008 20:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 birželis 2008 07:22

serba
Žinučių kiekis: 655
Buraya gelmene çok sevindim
I am happy that you are coming here.

28 birželis 2008 12:13

otaci
Žinučių kiekis: 1
otomatik çeviri hatası

29 birželis 2008 08:13

afolie
Žinučių kiekis: 8
this would be too hard ya da impossible demeliydi artada imkansızlık var

30 birželis 2008 15:44

mavis
Žinučių kiekis: 3
I would also like to thank you.It's very nice to live in Turkey but it's very hot . I am gladthat you are coming here. Which city are you coming to? I am in Adana now. I am eager to show you around,but if you are coming to Istanbul it will be very difficult

30 birželis 2008 20:11

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
To live --> Living

Other than that, it looks perfect to me.

30 birželis 2008 20:27

Taino
Žinučių kiekis: 60
Thanks to all! I've made all the changes suggested up tp now.

Gracias a todos. He implementado todos los cambios hasta el momento.

Ciao,

Taino