Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - bende teşekkür ederim.Türkiye'de yaşamak çok...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
bende teşekkür ederim.Türkiye'de yaşamak çok...
Tekstur
Framborið av duyguakdogan
Uppruna mál: Turkiskt

bende teşekkür ederim.Türkiye'de yaşamak çok güzel ama çok sıcak. Buraya gelmene çok sevindim.Hangi şehire geliyorsun? Ben şuan Adanadayım. Seni gezdirmek çok isterim ancak İstanbul'a geleceksen bu çok zorrr..

Heiti
To Live and to Visit Turkey
Umseting
Enskt

Umsett av Taino
Ynskt mál: Enskt

I would also like to thank you. Living in Turkey is very beautiful, but very hot! I am happy that you are coming here. To which city are you coming? I am in Adana now. I would like to show you around very much, but if you are coming to Istanbul, this would be very difficult...
Góðkent av lilian canale - 30 Juni 2008 20:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Juni 2008 07:22

serba
Tal av boðum: 655
Buraya gelmene çok sevindim
I am happy that you are coming here.

28 Juni 2008 12:13

otaci
Tal av boðum: 1
otomatik çeviri hatası

29 Juni 2008 08:13

afolie
Tal av boðum: 8
this would be too hard ya da impossible demeliydi artada imkansızlık var

30 Juni 2008 15:44

mavis
Tal av boðum: 3
I would also like to thank you.It's very nice to live in Turkey but it's very hot . I am gladthat you are coming here. Which city are you coming to? I am in Adana now. I am eager to show you around,but if you are coming to Istanbul it will be very difficult

30 Juni 2008 20:11

kafetzou
Tal av boðum: 7963
To live --> Living

Other than that, it looks perfect to me.

30 Juni 2008 20:27

Taino
Tal av boðum: 60
Thanks to all! I've made all the changes suggested up tp now.

Gracias a todos. He implementado todos los cambios hasta el momento.

Ciao,

Taino