Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-Katalanca - Не ме интересува, че нямало никога и вечно! аз ще...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaİspanyolcaKatalancaİtalyancaArapça

Başlık
Не ме интересува, че нямало никога и вечно! аз ще...
Metin
Öneri modi8801
Kaynak dil: Bulgarca

Не ме интересува, че нямало никога и вечно! Аз ще те обичам вечно и това никога няма да се промени ...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
искам да си направя татуировка и това да е текста, написан на език, който да ми харесва как изглежда :) благодаря предварително

Başlık
No m'importa
Tercüme
Katalanca

Çeviri nolasca
Hedef dil: Katalanca

No m'importa (si penses) que no hi ha mai i sempre! Jo t'estimaré per sempre i això no cambiarà mai.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
He realizado la tradución desde la traducción al español. Tengo dudas de su significado, ya que el "si piensas" crea ambigüedad, ya que entonces no hay coherencia entre "no me importa" y "que no hay", que debería ser "que no haya", y en ese caso no habría concordancia con "si piensas". He optado por considerar el paréntesis como conjunto principal de la frase. Espero haberme explicado y pide disculpas de antemano por si me equivoco.
En son Lila F. tarafından onaylandı - 29 Temmuz 2008 10:06