Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Καταλανικά - Не ме интересува, че нямало никога и вечно! аз ще...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΙσπανικάΚαταλανικάΙταλικάΑραβικά

τίτλος
Не ме интересува, че нямало никога и вечно! аз ще...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από modi8801
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Не ме интересува, че нямало никога и вечно! Аз ще те обичам вечно и това никога няма да се промени ...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
искам да си направя татуировка и това да е текста, написан на език, който да ми харесва как изглежда :) благодаря предварително

τίτλος
No m'importa
Μετάφραση
Καταλανικά

Μεταφράστηκε από nolasca
Γλώσσα προορισμού: Καταλανικά

No m'importa (si penses) que no hi ha mai i sempre! Jo t'estimaré per sempre i això no cambiarà mai.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
He realizado la tradución desde la traducción al español. Tengo dudas de su significado, ya que el "si piensas" crea ambigüedad, ya que entonces no hay coherencia entre "no me importa" y "que no hay", que debería ser "que no haya", y en ese caso no habría concordancia con "si piensas". He optado por considerar el paréntesis como conjunto principal de la frase. Espero haberme explicado y pide disculpas de antemano por si me equivoco.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lila F. - 29 Ιούλιος 2008 10:06