Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Kataluna - Не ме интересува, че нямало никога и вечно! аз ще...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraHispanaKatalunaItaliaAraba

Titolo
Не ме интересува, че нямало никога и вечно! аз ще...
Teksto
Submetigx per modi8801
Font-lingvo: Bulgara

Не ме интересува, че нямало никога и вечно! Аз ще те обичам вечно и това никога няма да се промени ...
Rimarkoj pri la traduko
искам да си направя татуировка и това да е текста, написан на език, който да ми харесва как изглежда :) благодаря предварително

Titolo
No m'importa
Traduko
Kataluna

Tradukita per nolasca
Cel-lingvo: Kataluna

No m'importa (si penses) que no hi ha mai i sempre! Jo t'estimaré per sempre i això no cambiarà mai.
Rimarkoj pri la traduko
He realizado la tradución desde la traducción al español. Tengo dudas de su significado, ya que el "si piensas" crea ambigüedad, ya que entonces no hay coherencia entre "no me importa" y "que no hay", que debería ser "que no haya", y en ese caso no habría concordancia con "si piensas". He optado por considerar el paréntesis como conjunto principal de la frase. Espero haberme explicado y pide disculpas de antemano por si me equivoco.
Laste validigita aŭ redaktita de Lila F. - 29 Julio 2008 10:06