Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-قطلوني - Не ме интересува, че нямало никога и вечно! аз ще...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريإسبانيّ قطلونيإيطاليّ عربي

عنوان
Не ме интересува, че нямало никога и вечно! аз ще...
نص
إقترحت من طرف modi8801
لغة مصدر: بلغاري

Не ме интересува, че нямало никога и вечно! Аз ще те обичам вечно и това никога няма да се промени ...
ملاحظات حول الترجمة
искам да си направя татуировка и това да е текста, написан на език, който да ми харесва как изглежда :) благодаря предварително

عنوان
No m'importa
ترجمة
قطلوني

ترجمت من طرف nolasca
لغة الهدف: قطلوني

No m'importa (si penses) que no hi ha mai i sempre! Jo t'estimaré per sempre i això no cambiarà mai.
ملاحظات حول الترجمة
He realizado la tradución desde la traducción al español. Tengo dudas de su significado, ya que el "si piensas" crea ambigüedad, ya que entonces no hay coherencia entre "no me importa" y "que no hay", que debería ser "que no haya", y en ese caso no habría concordancia con "si piensas". He optado por considerar el paréntesis como conjunto principal de la frase. Espero haberme explicado y pide disculpas de antemano por si me equivoco.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lila F. - 29 تموز 2008 10:06