Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-कातालान - Не ме интересува, че нямало никога и вечно! аз ще...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianस्पेनीकातालानइतालियनअरबी

शीर्षक
Не ме интересува, че нямало никога и вечно! аз ще...
हरफ
modi8801द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Не ме интересува, че нямало никога и вечно! Аз ще те обичам вечно и това никога няма да се промени ...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
искам да си направя татуировка и това да е текста, написан на език, който да ми харесва как изглежда :) благодаря предварително

शीर्षक
No m'importa
अनुबाद
कातालान

nolascaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: कातालान

No m'importa (si penses) que no hi ha mai i sempre! Jo t'estimaré per sempre i això no cambiarà mai.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
He realizado la tradución desde la traducción al español. Tengo dudas de su significado, ya que el "si piensas" crea ambigüedad, ya que entonces no hay coherencia entre "no me importa" y "que no hay", que debería ser "que no haya", y en ese caso no habría concordancia con "si piensas". He optado por considerar el paréntesis como conjunto principal de la frase. Espero haberme explicado y pide disculpas de antemano por si me equivoco.
Validated by Lila F. - 2008年 जुलाई 29日 10:06