Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Болгарська-Каталанська - Не ме интересува, че нямало никога и вечно! аз ще...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БолгарськаІспанськаКаталанськаІталійськаАрабська

Заголовок
Не ме интересува, че нямало никога и вечно! аз ще...
Текст
Публікацію зроблено modi8801
Мова оригіналу: Болгарська

Не ме интересува, че нямало никога и вечно! Аз ще те обичам вечно и това никога няма да се промени ...
Пояснення стосовно перекладу
искам да си направя татуировка и това да е текста, написан на език, който да ми харесва как изглежда :) благодаря предварително

Заголовок
No m'importa
Переклад
Каталанська

Переклад зроблено nolasca
Мова, якою перекладати: Каталанська

No m'importa (si penses) que no hi ha mai i sempre! Jo t'estimaré per sempre i això no cambiarà mai.
Пояснення стосовно перекладу
He realizado la tradución desde la traducción al español. Tengo dudas de su significado, ya que el "si piensas" crea ambigüedad, ya que entonces no hay coherencia entre "no me importa" y "que no hay", que debería ser "que no haya", y en ese caso no habría concordancia con "si piensas". He optado por considerar el paréntesis como conjunto principal de la frase. Espero haberme explicado y pide disculpas de antemano por si me equivoco.
Затверджено Lila F. - 29 Липня 2008 10:06