Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Katalanskt - Не ме интересува, че нямало никога и вечно! аз ще...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktSpansktKatalansktItalsktArabiskt

Heiti
Не ме интересува, че нямало никога и вечно! аз ще...
Tekstur
Framborið av modi8801
Uppruna mál: Bulgarskt

Не ме интересува, че нямало никога и вечно! Аз ще те обичам вечно и това никога няма да се промени ...
Viðmerking um umsetingina
искам да си направя татуировка и това да е текста, написан на език, който да ми харесва как изглежда :) благодаря предварително

Heiti
No m'importa
Umseting
Katalanskt

Umsett av nolasca
Ynskt mál: Katalanskt

No m'importa (si penses) que no hi ha mai i sempre! Jo t'estimaré per sempre i això no cambiarà mai.
Viðmerking um umsetingina
He realizado la tradución desde la traducción al español. Tengo dudas de su significado, ya que el "si piensas" crea ambigüedad, ya que entonces no hay coherencia entre "no me importa" y "que no hay", que debería ser "que no haya", y en ese caso no habría concordancia con "si piensas". He optado por considerar el paréntesis como conjunto principal de la frase. Espero haberme explicado y pide disculpas de antemano por si me equivoco.
Góðkent av Lila F. - 29 Juli 2008 10:06