Tercüme - Romence-Fransızca - Cartea pe care am citit-o se numeste...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat | Cartea pe care am citit-o se numeste... | | Kaynak dil: Romence
Cartea pe care am citit-o se numeşte Tunele.Foarte interesantă.Are o intrigă complicată iar acţiunea evoluează pe parcursul celor 500 de pagini. |
|
| Le livre que j'ai lu s'intitule... | | Hedef dil: Fransızca
Le livre que j'ai lu s'intitule Tunnels. Très intéressant. L'intrigue est complexe mais l'action évolue tout au long des 500 pages. |
|
En son Botica tarafından onaylandı - 17 Ağustos 2008 09:17
Son Gönderilen | | | | | 16 Ağustos 2008 19:48 | | | | | | 16 Ağustos 2008 19:50 | | | |
|
|