ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ルーマニア語-フランス語 - Cartea pe care am citit-o se numeste...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 日常生活
タイトル
Cartea pe care am citit-o se numeste...
テキスト
mihaela91
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
Cartea pe care am citit-o se numeşte Tunele.Foarte interesantă.Are o intrigă complicată iar acţiunea evoluează pe parcursul celor 500 de pagini.
タイトル
Le livre que j'ai lu s'intitule...
翻訳
フランス語
Burduf
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Le livre que j'ai lu s'intitule Tunnels. Très intéressant. L'intrigue est complexe mais l'action évolue tout au long des 500 pages.
最終承認・編集者
Botica
- 2008年 8月 17日 09:17
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 8月 16日 19:48
Botica
投稿数: 643
Tunnels ?
2008年 8月 16日 19:50
Burduf
投稿数: 238
yes !!! oups am gresit !