Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Rumuński-Francuski - Cartea pe care am citit-o se numeste...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Życie codzienne - Życie codzienne
Tytuł
Cartea pe care am citit-o se numeste...
Tekst
Wprowadzone przez
mihaela91
Język źródłowy: Rumuński
Cartea pe care am citit-o se numeşte Tunele.Foarte interesantă.Are o intrigă complicată iar acţiunea evoluează pe parcursul celor 500 de pagini.
Tytuł
Le livre que j'ai lu s'intitule...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Burduf
Język docelowy: Francuski
Le livre que j'ai lu s'intitule Tunnels. Très intéressant. L'intrigue est complexe mais l'action évolue tout au long des 500 pages.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Botica
- 17 Sierpień 2008 09:17
Ostatni Post
Autor
Post
16 Sierpień 2008 19:48
Botica
Liczba postów: 643
Tunnels ?
16 Sierpień 2008 19:50
Burduf
Liczba postów: 238
yes !!! oups am gresit !