Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Arapça - Sevgili Seyyid Abdulrahman bey , ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sevgili Seyyid Abdulrahman bey , ...
Metin
Öneri
arabya
Kaynak dil: Türkçe
Sevgili S. A. bey , ben Çanakkale gezisinde sizin ile tanışan arap çocuk A.K. S.,
beni umarım hatırladınız... Sizin hal ve hatırınızı sormak, sizi unutmadığımızı da göstermek istedim.
Nasılsınız ? Hayat nasıl gidiyor ? :)
Başlık
عزيزى السيد / سيد عبد الرØÙ…Ù†
Tercüme
Arapça
Çeviri
muhammed samir
Hedef dil: Arapça
عزيزى السيد ع. ,أنا الشاب العربى ع. س. الذى ØªØ¹Ø±ÙØª إليه ÙÙ‰ رØÙ„Ø© جناق قلعه..وأنا أسالكم عن Ø£ØÙˆØ§Ù„كم كما أننا أردنا ان نثبت لكم اننا لم ننساكم.
ÙƒÙŠÙ ØØ§Ù„كم وكي٠تسير أموركم ØŸ
En son
jaq84
tarafından onaylandı - 12 Temmuz 2009 13:35