Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Danca - han lægger regningen pÃ¥ bordet.
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
han lægger regningen på bordet.
Çevrilecek olan metin
Öneri
lenaf
Kaynak dil: Danca
han lægger regningen på bordet.
26 Ağustos 2008 14:00
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
26 Ağustos 2008 14:29
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Bridge for Spanish translators : " he puts the bill on the table".
Hope someone can use it!
26 Ağustos 2008 15:08
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
What "bill" is that Gamine?
Like the electricity bill?
CC:
gamine
26 Ağustos 2008 15:36
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Don't know: It can be a "bill" or perhaps a "note". Yes, actually, I suppose it's a note, because he put it on the table, so it could be a note fram a restaurant. What do you think?