Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmancaHollandacaİngilizce

Kategori Gunluk hayat - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...
Metin
Öneri yolly
Kaynak dil: Türkçe

fabrikanın akıbeti ne olacak, o kırklara karıştı

ya öyle apar topar nereye?

....ulan velede bak...kalkmış. bana bacak kadar boyuyla dayılık taslıyor....

Başlık
Was passiert mit der Zukunft
Tercüme
Almanca

Çeviri harem-kosmetiks
Hedef dil: Almanca

Was passiert in Zukunft mit der Fabrik? Man kennt sie nicht mehr!
Ey, wohin des Weges so eilig?
Mann, schau dir dieses kleine Gör an! Will mich einschüchtern trotz seines jungen Alters...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
edited
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 31 Ocak 2009 19:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Eylül 2008 13:55

harem-kosmetiks
Mesaj Sayısı: 1

Was passiert mit der Zukunft der Fabrik, er ist untergetaucht.
Ey, wohin des Weges so plöztlich?
.....alter, schau den Burschen an...will mir mit seiner großkotzigen art erzählen...

15 Eylül 2008 14:45

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Harem, could you please post to the admins in English?

15 Eylül 2008 15:01

yolly
Mesaj Sayısı: 10
danke, ihr habt mir sehr geholfen, kiss!

16 Eylül 2008 12:14

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Was wird mit der Fabrik in Zukunft passieren?

16 Eylül 2008 13:26

yolly
Mesaj Sayısı: 10
kann es auch sein, dass es heisst: Was ist mit der zukunft der Fabrik?

kiss