Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Nemacki - fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNemackiHolandskiEngleski

Kategorija Svakodnevni zivot - Drustvo/Ljudi/Politika

Natpis
fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...
Tekst
Podnet od yolly
Izvorni jezik: Turski

fabrikanın akıbeti ne olacak, o kırklara karıştı

ya öyle apar topar nereye?

....ulan velede bak...kalkmış. bana bacak kadar boyuyla dayılık taslıyor....

Natpis
Was passiert mit der Zukunft
Prevod
Nemacki

Preveo harem-kosmetiks
Željeni jezik: Nemacki

Was passiert in Zukunft mit der Fabrik? Man kennt sie nicht mehr!
Ey, wohin des Weges so eilig?
Mann, schau dir dieses kleine Gör an! Will mich einschüchtern trotz seines jungen Alters...
Napomene o prevodu
edited
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 31 Januar 2009 19:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

15 Septembar 2008 13:55

harem-kosmetiks
Broj poruka: 1

Was passiert mit der Zukunft der Fabrik, er ist untergetaucht.
Ey, wohin des Weges so plöztlich?
.....alter, schau den Burschen an...will mir mit seiner großkotzigen art erzählen...

15 Septembar 2008 14:45

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Harem, could you please post to the admins in English?

15 Septembar 2008 15:01

yolly
Broj poruka: 10
danke, ihr habt mir sehr geholfen, kiss!

16 Septembar 2008 12:14

merdogan
Broj poruka: 3769
Was wird mit der Fabrik in Zukunft passieren?

16 Septembar 2008 13:26

yolly
Broj poruka: 10
kann es auch sein, dass es heisst: Was ist mit der zukunft der Fabrik?

kiss