Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Allemand - fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAllemandNéerlandaisAnglais

Catégorie Vie quotidienne - Société / Gens / Politique

Titre
fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...
Texte
Proposé par yolly
Langue de départ: Turc

fabrikanın akıbeti ne olacak, o kırklara karıştı

ya öyle apar topar nereye?

....ulan velede bak...kalkmış. bana bacak kadar boyuyla dayılık taslıyor....

Titre
Was passiert mit der Zukunft
Traduction
Allemand

Traduit par harem-kosmetiks
Langue d'arrivée: Allemand

Was passiert in Zukunft mit der Fabrik? Man kennt sie nicht mehr!
Ey, wohin des Weges so eilig?
Mann, schau dir dieses kleine Gör an! Will mich einschüchtern trotz seines jungen Alters...
Commentaires pour la traduction
edited
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 31 Janvier 2009 19:41





Derniers messages

Auteur
Message

15 Septembre 2008 13:55

harem-kosmetiks
Nombre de messages: 1

Was passiert mit der Zukunft der Fabrik, er ist untergetaucht.
Ey, wohin des Weges so plöztlich?
.....alter, schau den Burschen an...will mir mit seiner großkotzigen art erzählen...

15 Septembre 2008 14:45

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Harem, could you please post to the admins in English?

15 Septembre 2008 15:01

yolly
Nombre de messages: 10
danke, ihr habt mir sehr geholfen, kiss!

16 Septembre 2008 12:14

merdogan
Nombre de messages: 3769
Was wird mit der Fabrik in Zukunft passieren?

16 Septembre 2008 13:26

yolly
Nombre de messages: 10
kann es auch sein, dass es heisst: Was ist mit der zukunft der Fabrik?

kiss