Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Vokiečių - fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųVokiečiųOlandųAnglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...
Tekstas
Pateikta yolly
Originalo kalba: Turkų

fabrikanın akıbeti ne olacak, o kırklara karıştı

ya öyle apar topar nereye?

....ulan velede bak...kalkmış. bana bacak kadar boyuyla dayılık taslıyor....

Pavadinimas
Was passiert mit der Zukunft
Vertimas
Vokiečių

Išvertė harem-kosmetiks
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Was passiert in Zukunft mit der Fabrik? Man kennt sie nicht mehr!
Ey, wohin des Weges so eilig?
Mann, schau dir dieses kleine Gör an! Will mich einschüchtern trotz seines jungen Alters...
Pastabos apie vertimą
edited
Validated by iamfromaustria - 31 sausis 2009 19:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 rugsėjis 2008 13:55

harem-kosmetiks
Žinučių kiekis: 1

Was passiert mit der Zukunft der Fabrik, er ist untergetaucht.
Ey, wohin des Weges so plöztlich?
.....alter, schau den Burschen an...will mir mit seiner großkotzigen art erzählen...

15 rugsėjis 2008 14:45

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Harem, could you please post to the admins in English?

15 rugsėjis 2008 15:01

yolly
Žinučių kiekis: 10
danke, ihr habt mir sehr geholfen, kiss!

16 rugsėjis 2008 12:14

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Was wird mit der Fabrik in Zukunft passieren?

16 rugsėjis 2008 13:26

yolly
Žinučių kiekis: 10
kann es auch sein, dass es heisst: Was ist mit der zukunft der Fabrik?

kiss