Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-آلمانی - fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیآلمانیهلندیانگلیسی

طبقه زندگی روزمره - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...
متن
yolly پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

fabrikanın akıbeti ne olacak, o kırklara karıştı

ya öyle apar topar nereye?

....ulan velede bak...kalkmış. bana bacak kadar boyuyla dayılık taslıyor....

عنوان
Was passiert mit der Zukunft
ترجمه
آلمانی

harem-kosmetiks ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Was passiert in Zukunft mit der Fabrik? Man kennt sie nicht mehr!
Ey, wohin des Weges so eilig?
Mann, schau dir dieses kleine Gör an! Will mich einschüchtern trotz seines jungen Alters...
ملاحظاتی درباره ترجمه
edited
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 31 ژانویه 2009 19:41





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 سپتامبر 2008 13:55

harem-kosmetiks
تعداد پیامها: 1

Was passiert mit der Zukunft der Fabrik, er ist untergetaucht.
Ey, wohin des Weges so plöztlich?
.....alter, schau den Burschen an...will mir mit seiner großkotzigen art erzählen...

15 سپتامبر 2008 14:45

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Harem, could you please post to the admins in English?

15 سپتامبر 2008 15:01

yolly
تعداد پیامها: 10
danke, ihr habt mir sehr geholfen, kiss!

16 سپتامبر 2008 12:14

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Was wird mit der Fabrik in Zukunft passieren?

16 سپتامبر 2008 13:26

yolly
تعداد پیامها: 10
kann es auch sein, dass es heisst: Was ist mit der zukunft der Fabrik?

kiss