Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-גרמנית - fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתגרמניתהולנדיתאנגלית

קטגוריה חיי היומיום - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...
טקסט
נשלח על ידי yolly
שפת המקור: טורקית

fabrikanın akıbeti ne olacak, o kırklara karıştı

ya öyle apar topar nereye?

....ulan velede bak...kalkmış. bana bacak kadar boyuyla dayılık taslıyor....

שם
Was passiert mit der Zukunft
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי harem-kosmetiks
שפת המטרה: גרמנית

Was passiert in Zukunft mit der Fabrik? Man kennt sie nicht mehr!
Ey, wohin des Weges so eilig?
Mann, schau dir dieses kleine Gör an! Will mich einschüchtern trotz seines jungen Alters...
הערות לגבי התרגום
edited
אושר לאחרונה ע"י iamfromaustria - 31 ינואר 2009 19:41





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 ספטמבר 2008 13:55

harem-kosmetiks
מספר הודעות: 1

Was passiert mit der Zukunft der Fabrik, er ist untergetaucht.
Ey, wohin des Weges so plöztlich?
.....alter, schau den Burschen an...will mir mit seiner großkotzigen art erzählen...

15 ספטמבר 2008 14:45

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Harem, could you please post to the admins in English?

15 ספטמבר 2008 15:01

yolly
מספר הודעות: 10
danke, ihr habt mir sehr geholfen, kiss!

16 ספטמבר 2008 12:14

merdogan
מספר הודעות: 3769
Was wird mit der Fabrik in Zukunft passieren?

16 ספטמבר 2008 13:26

yolly
מספר הודעות: 10
kann es auch sein, dass es heisst: Was ist mit der zukunft der Fabrik?

kiss