Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İspanyolca - As vezes fico pensando ...Será que você, quer...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİspanyolca

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
As vezes fico pensando ...Será que você, quer...
Metin
Öneri Regina Viana
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

As vezes fico pensando ...Será que você, quer mesmo me conhecer? Ou será apenas uma brincadeira?Penso muito em você ,mas tenho minhas duvídas.

Başlık
A veces me pongo a pensar...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İspanyolca

A veces me pongo a pensar...¿Querrás realmente conocerme? ¿O estás sólo bromeando? Pienso mucho en ti, pero tengo muchas dudas.
En son guilon tarafından onaylandı - 21 Eylül 2008 16:45