Tercüme - İsveççe-Lehçe - Hej jag hoppas att du fÃ¥r en bra dag pÃ¥ jobbet...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Hej jag hoppas att du fÃ¥r en bra dag pÃ¥ jobbet... | | Kaynak dil: İsveççe
Hej jag hoppas att du fÃ¥r en bra dag pÃ¥ jobbet idag | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | | Hedef dil: Lehçe
Hej! Mam nadziejÄ™, że bÄ™dziesz miaÅ‚/Å‚a dobry dzieÅ„ dzisiaj w pracy. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son Edyta223 tarafından onaylandı - 1 Ekim 2008 21:04
Son Gönderilen | | | | | 1 Ekim 2008 09:09 | | | Angelusie drogi!
Jag hoppas znaczy mam nadzieję. Tłumaczenie powinno brzmiec: "Mam nadzieję, że bedziesz miał/miała dobry dzień w pracy".
Pozdrowionka
Edytus | | | 1 Ekim 2008 18:38 | | | Hej Edyto!
Dzięki za "drogi"
Słuchaj, nie ma problemu jeśli odrzucić moje tłumaczenie.
Lilian Canale, która też zna szwedzki, przetłumaczyła tekst na angielski dla mnie dokładnie jak ty napisałaś, ale po prostu nie potrafiłem znaleźć lepszego sposobu by zrobić tłumaczenie. Wszystko poprawiam i akceptujesz, to jest nie fair! Wiem to moja wina.
Przepraszam
SÅ‚odkie pozdrowionka |
|
|