Traducció - Suec-Polonès - Hej jag hoppas att du fÃ¥r en bra dag pÃ¥ jobbet...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Frase La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Hej jag hoppas att du fÃ¥r en bra dag pÃ¥ jobbet... | | Idioma orígen: Suec
Hej jag hoppas att du får en bra dag på jobbet idag | | |
|
| | TraduccióPolonès Traduït per Angelus | Idioma destí: Polonès
Hej! Mam nadzieję, że będziesz miał/ła dobry dzień dzisiaj w pracy. | | |
|
Darrera validació o edició per Edyta223 - 1 Octubre 2008 21:04
Darrer missatge | | | | | 1 Octubre 2008 09:09 | | | Angelusie drogi!
Jag hoppas znaczy mam nadzieję. Tłumaczenie powinno brzmiec: "Mam nadzieję, że bedziesz miał/miała dobry dzień w pracy".
Pozdrowionka
Edytus | | | 1 Octubre 2008 18:38 | | | Hej Edyto!
Dzięki za "drogi"
Słuchaj, nie ma problemu jeśli odrzucić moje tłumaczenie.
Lilian Canale, która też zna szwedzki, przetłumaczyła tekst na angielski dla mnie dokładnie jak ty napisałaś, ale po prostu nie potrafiłem znaleźć lepszego sposobu by zrobić tłumaczenie. Wszystko poprawiam i akceptujesz, to jest nie fair! Wiem to moja wina.
Przepraszam
SÅ‚odkie pozdrowionka |
|
|