Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Polskt - Hej jag hoppas att du får en bra dag på jobbet...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktPolskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Hej jag hoppas att du får en bra dag på jobbet...
Tekstur
Framborið av aliasmadde
Uppruna mál: Svenskt

Hej jag hoppas att du får en bra dag på jobbet idag
Viðmerking um umsetingina
skicka en hälsning

Heiti
Hej!
Umseting
Polskt

Umsett av Angelus
Ynskt mál: Polskt

Hej! Mam nadzieję, że będziesz miał/ła dobry dzień dzisiaj w pracy.
Viðmerking um umsetingina
Bridged by Lilian
Góðkent av Edyta223 - 1 Oktober 2008 21:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Oktober 2008 09:09

Edyta223
Tal av boðum: 787
Angelusie drogi!
Jag hoppas znaczy mam nadzieję. Tłumaczenie powinno brzmiec: "Mam nadzieję, że bedziesz miał/miała dobry dzień w pracy".
Pozdrowionka
Edytus

1 Oktober 2008 18:38

Angelus
Tal av boðum: 1227
Hej Edyto!

Dzięki za "drogi"
Słuchaj, nie ma problemu jeśli odrzucić moje tłumaczenie.
Lilian Canale, która też zna szwedzki, przetłumaczyła tekst na angielski dla mnie dokładnie jak ty napisałaś, ale po prostu nie potrafiłem znaleźć lepszego sposobu by zrobić tłumaczenie. Wszystko poprawiam i akceptujesz, to jest nie fair! Wiem to moja wina.
Przepraszam

SÅ‚odkie pozdrowionka