Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Poljski - Hej jag hoppas att du fÃ¥r en bra dag pÃ¥ jobbet...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiPoljski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Hej jag hoppas att du får en bra dag på jobbet...
Tekst
Poslao aliasmadde
Izvorni jezik: Švedski

Hej jag hoppas att du får en bra dag på jobbet idag
Primjedbe o prijevodu
skicka en hälsning

Naslov
Hej!
Prevođenje
Poljski

Preveo Angelus
Ciljni jezik: Poljski

Hej! Mam nadzieję, że będziesz miał/ła dobry dzień dzisiaj w pracy.
Primjedbe o prijevodu
Bridged by Lilian
Posljednji potvrdio i uredio Edyta223 - 1 listopad 2008 21:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 listopad 2008 09:09

Edyta223
Broj poruka: 787
Angelusie drogi!
Jag hoppas znaczy mam nadzieję. Tłumaczenie powinno brzmiec: "Mam nadzieję, że bedziesz miał/miała dobry dzień w pracy".
Pozdrowionka
Edytus

1 listopad 2008 18:38

Angelus
Broj poruka: 1227
Hej Edyto!

Dzięki za "drogi"
Słuchaj, nie ma problemu jeśli odrzucić moje tłumaczenie.
Lilian Canale, która też zna szwedzki, przetłumaczyła tekst na angielski dla mnie dokładnie jak ty napisałaś, ale po prostu nie potrafiłem znaleźć lepszego sposobu by zrobić tłumaczenie. Wszystko poprawiam i akceptujesz, to jest nie fair! Wiem to moja wina.
Przepraszam

SÅ‚odkie pozdrowionka