Tradução - Sueco-Polaco - Hej jag hoppas att du fÃ¥r en bra dag pÃ¥ jobbet...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Frase A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Hej jag hoppas att du fÃ¥r en bra dag pÃ¥ jobbet... | | Língua de origem: Sueco
Hej jag hoppas att du får en bra dag på jobbet idag | | |
|
| | TraduçãoPolaco Traduzido por Angelus | Língua alvo: Polaco
Hej! Mam nadzieję, że będziesz miał/ła dobry dzień dzisiaj w pracy. | | |
|
Última validação ou edição por Edyta223 - 1 Outubro 2008 21:04
Última Mensagem | | | | | 1 Outubro 2008 09:09 | | | Angelusie drogi!
Jag hoppas znaczy mam nadzieję. Tłumaczenie powinno brzmiec: "Mam nadzieję, że bedziesz miał/miała dobry dzień w pracy".
Pozdrowionka
Edytus | | | 1 Outubro 2008 18:38 | | | Hej Edyto!
Dzięki za "drogi"
Słuchaj, nie ma problemu jeśli odrzucić moje tłumaczenie.
Lilian Canale, która też zna szwedzki, przetłumaczyła tekst na angielski dla mnie dokładnie jak ty napisałaś, ale po prostu nie potrafiłem znaleźć lepszego sposobu by zrobić tłumaczenie. Wszystko poprawiam i akceptujesz, to jest nie fair! Wiem to moja wina.
Przepraszam
SÅ‚odkie pozdrowionka |
|
|