Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Hollandaca - Unie dans la diversite.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaDancaHollandacaBulgarcaRusçaEsperantoLitvanca

Kategori Chat / Sohbet

Başlık
Unie dans la diversite.
Metin
Öneri norajanis
Kaynak dil: Fransızca

Unie dans la diversite.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Devise de l'europe : j'ai la traduction mais ne sais pas toutes les lire, notamment : bulgare - danois- estonien- gaélique-letton- lituanien-maltais-néerlandais-slovène- si quelqu'un peut m'indiquer la phonétique afin que j'arrive à les lire correctement- un grand merci à l'avance!
-----------------------------------------------
Admin's note: Motto
ACCEPTED REQUEST

Başlık
In verscheidenheid verenigd
Tercüme
Hollandaca

Çeviri kathyaigner
Hedef dil: Hollandaca

In verscheidenheid verenigd.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Letterlijk: Verenigd in de verscheidenheid.
En son Lein tarafından onaylandı - 10 Ekim 2008 15:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Ekim 2008 13:52

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
verschiedenheid -> verscheidenheid

8 Ekim 2008 13:53

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hoi Kathy,

ik dacht zelf dat 'verenigd' misschien beter is dan 'een'. Ik heb een poll gezet om te kijken wat anderen vinden

8 Ekim 2008 20:25

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
Artikel I-8 van Europese Grondwet: De symbolen van de Unie

...Het devies van de Unie luidt: "In verscheidenheid verenigd"...

9 Ekim 2008 18:15

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hallo Kathy
Jouw vertaling is letterlijk en klopt, maar het motto is omgekeerd (wat kfeto hierboven zegt).
Zie ook http://europa.eu/abc/symbols/motto/index_fr.htm
Misschien kunnen we het motto in de vertaling zetten en jouw letterlijke vertaling in de opmerkingen?