Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-هلندی - Unie dans la diversite.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویدانمارکیهلندیبلغاریروسیاسپرانتولیتوانیایی

طبقه گپ زدن

عنوان
Unie dans la diversite.
متن
norajanis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Unie dans la diversite.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Devise de l'europe : j'ai la traduction mais ne sais pas toutes les lire, notamment : bulgare - danois- estonien- gaélique-letton- lituanien-maltais-néerlandais-slovène- si quelqu'un peut m'indiquer la phonétique afin que j'arrive à les lire correctement- un grand merci à l'avance!
-----------------------------------------------
Admin's note: Motto
ACCEPTED REQUEST

عنوان
In verscheidenheid verenigd
ترجمه
هلندی

kathyaigner ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

In verscheidenheid verenigd.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Letterlijk: Verenigd in de verscheidenheid.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 10 اکتبر 2008 15:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 اکتبر 2008 13:52

Lein
تعداد پیامها: 3389
verschiedenheid -> verscheidenheid

8 اکتبر 2008 13:53

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hoi Kathy,

ik dacht zelf dat 'verenigd' misschien beter is dan 'een'. Ik heb een poll gezet om te kijken wat anderen vinden

8 اکتبر 2008 20:25

kfeto
تعداد پیامها: 953
Artikel I-8 van Europese Grondwet: De symbolen van de Unie

...Het devies van de Unie luidt: "In verscheidenheid verenigd"...

9 اکتبر 2008 18:15

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hallo Kathy
Jouw vertaling is letterlijk en klopt, maar het motto is omgekeerd (wat kfeto hierboven zegt).
Zie ook http://europa.eu/abc/symbols/motto/index_fr.htm
Misschien kunnen we het motto in de vertaling zetten en jouw letterlijke vertaling in de opmerkingen?