Tercüme - İngilizce-Malayca - Talk to me!Şu anki durum Tercüme
Kategori Chat / Sohbet - Gunluk hayat
| | | Hedef dil: Malayca
Cakap dengan saya!
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son lilian canale tarafından onaylandı - 12 Haziran 2009 14:14
Son Gönderilen | | | | | 18 Mayıs 2009 11:24 | | | Hi shisuzu,
The original is only one sentence. Why have you written two lines in your translation?
If there are two ways of expressing the same thing, the second option must be written in the remark field (the field below the translation field). | | | 18 Mayıs 2009 11:40 | | | Yes.
You can say either " Cakap dengan saya! " or " Bual dengan saya!~
^_^ | | | 18 Mayıs 2009 11:44 | | | OK, so that's the way you should do |
|
|