ترجمه - انگلیسی-مالای - Talk to me!موقعیت کنونی ترجمه
طبقه گپ زدن - زندگی روزمره
| | | زبان مقصد: مالای
Cakap dengan saya!
| | |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 12 ژوئن 2009 14:14
آخرین پیامها | | | | | 18 می 2009 11:24 | | | Hi shisuzu,
The original is only one sentence. Why have you written two lines in your translation?
If there are two ways of expressing the same thing, the second option must be written in the remark field (the field below the translation field). | | | 18 می 2009 11:40 | | | Yes.
You can say either " Cakap dengan saya! " or " Bual dengan saya!~
^_^ | | | 18 می 2009 11:44 | | | OK, so that's the way you should do  |
|
|