Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Inglês-Malaio - Talk to me!

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Outras línguasInglêsGregoAlemãoÁrabeSérvioFrancêsEspanholRussoTurcoChinês tradicionalChinês simplificadoEslovacoLatimCoreanoTagaloAlbanêsAfricânderMalaioIrlandêsMacedônioIndonésioTailandêsVietnamitaPortuguês BrItalianoHolandêsEsperantoPortuguêsRomenoHebraico

Categoria Conversa - Vida diária

Título
Talk to me!
Texto
Enviado por dukemasuya
Língua de origem: Inglês Traduzido por dukemasuya

Talk to me!

Título
Cakap dengan saya!
Tradução
Malaio

Traduzido por shisuzu
Língua alvo: Malaio

Cakap dengan saya!
Notas sobre a tradução
Or: "Bual dengan saya!"
Última validação ou edição por lilian canale - 12 Junho 2009 14:14





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Maio 2009 11:24

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi shisuzu,
The original is only one sentence. Why have you written two lines in your translation?
If there are two ways of expressing the same thing, the second option must be written in the remark field (the field below the translation field).

18 Maio 2009 11:40

shisuzu
Número de mensagens: 1
Yes.
You can say either " Cakap dengan saya! " or " Bual dengan saya!~

^_^

18 Maio 2009 11:44

lilian canale
Número de mensagens: 14972
OK, so that's the way you should do