Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Brezilya Portekizcesi - EN GÃœZEL AÅžK..ZOR OLANDIR
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Şiir - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
EN GÃœZEL AÅžK..ZOR OLANDIR
Metin
Öneri
naramara
Kaynak dil: Türkçe
EN GÃœZEL AÅžK..ZOR OLANDIR
Çeviriyle ilgili açıklamalar
eua
Başlık
O amor mais belo é aquele que se mostra difÃcil
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Howenda
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
O amor mais belo é aquele que se mostra difÃcil
En son
goncin
tarafından onaylandı - 27 Kasım 2008 10:06
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
26 Kasım 2008 16:59
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Howenda,
Acho que deveria ser "O amor mais bonito é
o
mais difÃcil", não?
26 Kasım 2008 18:15
Howenda
Mesaj Sayısı: 43
Sim, fica melhor.
Para ser sincera, fiquei muito em dúvida com essa pequena tradução, editei várias vezes e não encontrei a melhor forma.
Obrigada!
26 Kasım 2008 19:46
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Pensando bem...acho que para evitar ambigüidade, a tradução deveria ser:
"O amor mais bonito é aquele (que é) mais difÃcil"
Da maneira que está, em inglês seria: "the hardest" e não "the hard one".
Entendem?
26 Kasım 2008 19:56
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
"O amor mais belo é aquele que se mostra difÃcil". Que tal?
CC:
lilian canale
26 Kasım 2008 20:22
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
É por ai...
26 Kasım 2008 21:11
Howenda
Mesaj Sayısı: 43
"O amor mais belo é aquele mais difÃcil"
O que acham?
26 Kasım 2008 22:42
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
A questão toda é: não se pode falar em "
mais
difÃci", porque senão haveria de ter obrigatoriamente um "
hardest
" no texto em inglês.
O amor mais bonito é necessariamente difÃcil, não
o
mais difÃcil (retirando inclusive o que eu disse antes ali em cima). Compreendidos? Howenda? Lilian?
CC:
lilian canale
27 Kasım 2008 02:01
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Na verdade não sei por que razão estamos colocando esse "mais". Só para complicar já que em inglês não aparece.
"O amor mais bonito é o difÃcil"