בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-פורטוגזית ברזילאית - EN GÃœZEL AÅžK..ZOR OLANDIR
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שירה - אהבה /ידידות
שם
EN GÃœZEL AÅžK..ZOR OLANDIR
טקסט
נשלח על ידי
naramara
שפת המקור: טורקית
EN GÃœZEL AÅžK..ZOR OLANDIR
הערות לגבי התרגום
eua
שם
O amor mais belo é aquele que se mostra difÃcil
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
Howenda
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
O amor mais belo é aquele que se mostra difÃcil
אושר לאחרונה ע"י
goncin
- 27 נובמבר 2008 10:06
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
26 נובמבר 2008 16:59
goncin
מספר הודעות: 3706
Howenda,
Acho que deveria ser "O amor mais bonito é
o
mais difÃcil", não?
26 נובמבר 2008 18:15
Howenda
מספר הודעות: 43
Sim, fica melhor.
Para ser sincera, fiquei muito em dúvida com essa pequena tradução, editei várias vezes e não encontrei a melhor forma.
Obrigada!
26 נובמבר 2008 19:46
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Pensando bem...acho que para evitar ambigüidade, a tradução deveria ser:
"O amor mais bonito é aquele (que é) mais difÃcil"
Da maneira que está, em inglês seria: "the hardest" e não "the hard one".
Entendem?
26 נובמבר 2008 19:56
goncin
מספר הודעות: 3706
"O amor mais belo é aquele que se mostra difÃcil". Que tal?
CC:
lilian canale
26 נובמבר 2008 20:22
lilian canale
מספר הודעות: 14972
É por ai...
26 נובמבר 2008 21:11
Howenda
מספר הודעות: 43
"O amor mais belo é aquele mais difÃcil"
O que acham?
26 נובמבר 2008 22:42
goncin
מספר הודעות: 3706
A questão toda é: não se pode falar em "
mais
difÃci", porque senão haveria de ter obrigatoriamente um "
hardest
" no texto em inglês.
O amor mais bonito é necessariamente difÃcil, não
o
mais difÃcil (retirando inclusive o que eu disse antes ali em cima). Compreendidos? Howenda? Lilian?
CC:
lilian canale
27 נובמבר 2008 02:01
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Na verdade não sei por que razão estamos colocando esse "mais". Só para complicar já que em inglês não aparece.
"O amor mais bonito é o difÃcil"