Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Portoghese brasiliano - EN GÃœZEL AÅžK..ZOR OLANDIR
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Poesia - Amore / Amicizia
Titolo
EN GÃœZEL AÅžK..ZOR OLANDIR
Testo
Aggiunto da
naramara
Lingua originale: Turco
EN GÃœZEL AÅžK..ZOR OLANDIR
Note sulla traduzione
eua
Titolo
O amor mais belo é aquele que se mostra difÃcil
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
Howenda
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
O amor mais belo é aquele que se mostra difÃcil
Ultima convalida o modifica di
goncin
- 27 Novembre 2008 10:06
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
26 Novembre 2008 16:59
goncin
Numero di messaggi: 3706
Howenda,
Acho que deveria ser "O amor mais bonito é
o
mais difÃcil", não?
26 Novembre 2008 18:15
Howenda
Numero di messaggi: 43
Sim, fica melhor.
Para ser sincera, fiquei muito em dúvida com essa pequena tradução, editei várias vezes e não encontrei a melhor forma.
Obrigada!
26 Novembre 2008 19:46
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Pensando bem...acho que para evitar ambigüidade, a tradução deveria ser:
"O amor mais bonito é aquele (que é) mais difÃcil"
Da maneira que está, em inglês seria: "the hardest" e não "the hard one".
Entendem?
26 Novembre 2008 19:56
goncin
Numero di messaggi: 3706
"O amor mais belo é aquele que se mostra difÃcil". Que tal?
CC:
lilian canale
26 Novembre 2008 20:22
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
É por ai...
26 Novembre 2008 21:11
Howenda
Numero di messaggi: 43
"O amor mais belo é aquele mais difÃcil"
O que acham?
26 Novembre 2008 22:42
goncin
Numero di messaggi: 3706
A questão toda é: não se pode falar em "
mais
difÃci", porque senão haveria de ter obrigatoriamente um "
hardest
" no texto em inglês.
O amor mais bonito é necessariamente difÃcil, não
o
mais difÃcil (retirando inclusive o que eu disse antes ali em cima). Compreendidos? Howenda? Lilian?
CC:
lilian canale
27 Novembre 2008 02:01
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Na verdade não sei por que razão estamos colocando esse "mais". Só para complicar já que em inglês não aparece.
"O amor mais bonito é o difÃcil"