मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-ब्राजिलियन पर्तुगिज - EN GÃœZEL AÅžK..ZOR OLANDIR
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Poetry - Love / Friendship
शीर्षक
EN GÃœZEL AÅžK..ZOR OLANDIR
हरफ
naramara
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
EN GÃœZEL AÅžK..ZOR OLANDIR
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
eua
शीर्षक
O amor mais belo é aquele que se mostra difÃcil
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
Howenda
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
O amor mais belo é aquele que se mostra difÃcil
Validated by
goncin
- 2008年 नोभेम्बर 27日 10:06
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 नोभेम्बर 26日 16:59
goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Howenda,
Acho que deveria ser "O amor mais bonito é
o
mais difÃcil", não?
2008年 नोभेम्बर 26日 18:15
Howenda
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 43
Sim, fica melhor.
Para ser sincera, fiquei muito em dúvida com essa pequena tradução, editei várias vezes e não encontrei a melhor forma.
Obrigada!
2008年 नोभेम्बर 26日 19:46
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Pensando bem...acho que para evitar ambigüidade, a tradução deveria ser:
"O amor mais bonito é aquele (que é) mais difÃcil"
Da maneira que está, em inglês seria: "the hardest" e não "the hard one".
Entendem?
2008年 नोभेम्बर 26日 19:56
goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
"O amor mais belo é aquele que se mostra difÃcil". Que tal?
CC:
lilian canale
2008年 नोभेम्बर 26日 20:22
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
É por ai...
2008年 नोभेम्बर 26日 21:11
Howenda
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 43
"O amor mais belo é aquele mais difÃcil"
O que acham?
2008年 नोभेम्बर 26日 22:42
goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
A questão toda é: não se pode falar em "
mais
difÃci", porque senão haveria de ter obrigatoriamente um "
hardest
" no texto em inglês.
O amor mais bonito é necessariamente difÃcil, não
o
mais difÃcil (retirando inclusive o que eu disse antes ali em cima). Compreendidos? Howenda? Lilian?
CC:
lilian canale
2008年 नोभेम्बर 27日 02:01
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Na verdade não sei por que razão estamos colocando esse "mais". Só para complicar já que em inglês não aparece.
"O amor mais bonito é o difÃcil"