Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceArapça

Kategori Chat / Sohbet

Başlık
merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...
Metin
Öneri ang6ra
Kaynak dil: Türkçe

merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı ettim.sizi sıkmak istemem.ingilizcem iyi değil.o yüzden bazen anlaşamayabiliriz.

Başlık
I apologize
Tercüme
İngilizce

Çeviri U+Ur Hand
Hedef dil: İngilizce

Hi. I apologize for today. I disturbed you. I don't want to bother you. My English is not very good. So this may cause us to have problems to understand each other.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 27 Kasım 2008 13:14





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Kasım 2008 22:36

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi U+Ur Hand,

You have to leave a space after periods and commas.
Also, "For that " would sound better as: "That's why"

26 Kasım 2008 12:49

U+Ur Hand
Mesaj Sayısı: 5
tnx i changed

26 Kasım 2008 13:27

dindymene
Mesaj Sayısı: 13
It is better to write the last two sentences as " My English is not very good. So this may cause us to have problems about understanding each other. "

26 Kasım 2008 13:43

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
U+Ur Hand,

Corrections made by the expert are to be followed, however, suggestions for changes in a translation given by other users after a poll is set, must be approved by the expert in charge before being made, because some of them might not be necessary or right.


27 Kasım 2008 01:14

arzubostanci
Mesaj Sayısı: 1
my english is not very good gibi bir cümle yazarak ingilizceyi iyi konuşamıyorum demek istemek bana göre yanlış bir gramer