Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیعربی

طبقه گپ زدن

عنوان
merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...
متن
ang6ra پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı ettim.sizi sıkmak istemem.ingilizcem iyi değil.o yüzden bazen anlaşamayabiliriz.

عنوان
I apologize
ترجمه
انگلیسی

U+Ur Hand ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hi. I apologize for today. I disturbed you. I don't want to bother you. My English is not very good. So this may cause us to have problems to understand each other.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 27 نوامبر 2008 13:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 نوامبر 2008 22:36

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi U+Ur Hand,

You have to leave a space after periods and commas.
Also, "For that " would sound better as: "That's why"

26 نوامبر 2008 12:49

U+Ur Hand
تعداد پیامها: 5
tnx i changed

26 نوامبر 2008 13:27

dindymene
تعداد پیامها: 13
It is better to write the last two sentences as " My English is not very good. So this may cause us to have problems about understanding each other. "

26 نوامبر 2008 13:43

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
U+Ur Hand,

Corrections made by the expert are to be followed, however, suggestions for changes in a translation given by other users after a poll is set, must be approved by the expert in charge before being made, because some of them might not be necessary or right.


27 نوامبر 2008 01:14

arzubostanci
تعداد پیامها: 1
my english is not very good gibi bir cümle yazarak ingilizceyi iyi konuşamıyorum demek istemek bana göre yanlış bir gramer