Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăArabă

Categorie Chat

Titlu
merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...
Text
Înscris de ang6ra
Limba sursă: Turcă

merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı ettim.sizi sıkmak istemem.ingilizcem iyi değil.o yüzden bazen anlaşamayabiliriz.

Titlu
I apologize
Traducerea
Engleză

Tradus de U+Ur Hand
Limba ţintă: Engleză

Hi. I apologize for today. I disturbed you. I don't want to bother you. My English is not very good. So this may cause us to have problems to understand each other.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 27 Noiembrie 2008 13:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Noiembrie 2008 22:36

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi U+Ur Hand,

You have to leave a space after periods and commas.
Also, "For that " would sound better as: "That's why"

26 Noiembrie 2008 12:49

U+Ur Hand
Numărul mesajelor scrise: 5
tnx i changed

26 Noiembrie 2008 13:27

dindymene
Numărul mesajelor scrise: 13
It is better to write the last two sentences as " My English is not very good. So this may cause us to have problems about understanding each other. "

26 Noiembrie 2008 13:43

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
U+Ur Hand,

Corrections made by the expert are to be followed, however, suggestions for changes in a translation given by other users after a poll is set, must be approved by the expert in charge before being made, because some of them might not be necessary or right.


27 Noiembrie 2008 01:14

arzubostanci
Numărul mesajelor scrise: 1
my english is not very good gibi bir cümle yazarak ingilizceyi iyi konuşamıyorum demek istemek bana göre yanlış bir gramer