Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиАрабски

Категория Чат

Заглавие
merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...
Текст
Предоставено от ang6ra
Език, от който се превежда: Турски

merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı ettim.sizi sıkmak istemem.ingilizcem iyi değil.o yüzden bazen anlaşamayabiliriz.

Заглавие
I apologize
Превод
Английски

Преведено от U+Ur Hand
Желан език: Английски

Hi. I apologize for today. I disturbed you. I don't want to bother you. My English is not very good. So this may cause us to have problems to understand each other.
За последен път се одобри от lilian canale - 27 Ноември 2008 13:14





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Ноември 2008 22:36

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi U+Ur Hand,

You have to leave a space after periods and commas.
Also, "For that " would sound better as: "That's why"

26 Ноември 2008 12:49

U+Ur Hand
Общо мнения: 5
tnx i changed

26 Ноември 2008 13:27

dindymene
Общо мнения: 13
It is better to write the last two sentences as " My English is not very good. So this may cause us to have problems about understanding each other. "

26 Ноември 2008 13:43

lilian canale
Общо мнения: 14972
U+Ur Hand,

Corrections made by the expert are to be followed, however, suggestions for changes in a translation given by other users after a poll is set, must be approved by the expert in charge before being made, because some of them might not be necessary or right.


27 Ноември 2008 01:14

arzubostanci
Общо мнения: 1
my english is not very good gibi bir cümle yazarak ingilizceyi iyi konuşamıyorum demek istemek bana göre yanlış bir gramer