Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийАрабский

Категория Чат

Статус
merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...
Tекст
Добавлено ang6ra
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı ettim.sizi sıkmak istemem.ingilizcem iyi değil.o yüzden bazen anlaşamayabiliriz.

Статус
I apologize
Перевод
Английский

Перевод сделан U+Ur Hand
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hi. I apologize for today. I disturbed you. I don't want to bother you. My English is not very good. So this may cause us to have problems to understand each other.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 27 Ноябрь 2008 13:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Ноябрь 2008 22:36

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi U+Ur Hand,

You have to leave a space after periods and commas.
Also, "For that " would sound better as: "That's why"

26 Ноябрь 2008 12:49

U+Ur Hand
Кол-во сообщений: 5
tnx i changed

26 Ноябрь 2008 13:27

dindymene
Кол-во сообщений: 13
It is better to write the last two sentences as " My English is not very good. So this may cause us to have problems about understanding each other. "

26 Ноябрь 2008 13:43

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
U+Ur Hand,

Corrections made by the expert are to be followed, however, suggestions for changes in a translation given by other users after a poll is set, must be approved by the expert in charge before being made, because some of them might not be necessary or right.


27 Ноябрь 2008 01:14

arzubostanci
Кол-во сообщений: 1
my english is not very good gibi bir cümle yazarak ingilizceyi iyi konuşamıyorum demek istemek bana göre yanlış bir gramer