Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीअरबी

Category Chat

शीर्षक
merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...
हरफ
ang6raद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı ettim.sizi sıkmak istemem.ingilizcem iyi değil.o yüzden bazen anlaşamayabiliriz.

शीर्षक
I apologize
अनुबाद
अंग्रेजी

U+Ur Handद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hi. I apologize for today. I disturbed you. I don't want to bother you. My English is not very good. So this may cause us to have problems to understand each other.
Validated by lilian canale - 2008年 नोभेम्बर 27日 13:14





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 25日 22:36

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi U+Ur Hand,

You have to leave a space after periods and commas.
Also, "For that " would sound better as: "That's why"

2008年 नोभेम्बर 26日 12:49

U+Ur Hand
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
tnx i changed

2008年 नोभेम्बर 26日 13:27

dindymene
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
It is better to write the last two sentences as " My English is not very good. So this may cause us to have problems about understanding each other. "

2008年 नोभेम्बर 26日 13:43

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
U+Ur Hand,

Corrections made by the expert are to be followed, however, suggestions for changes in a translation given by other users after a poll is set, must be approved by the expert in charge before being made, because some of them might not be necessary or right.


2008年 नोभेम्बर 27日 01:14

arzubostanci
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
my english is not very good gibi bir cümle yazarak ingilizceyi iyi konuşamıyorum demek istemek bana göre yanlış bir gramer