Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsÀrab

Categoria Xat

Títol
merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...
Text
Enviat per ang6ra
Idioma orígen: Turc

merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı ettim.sizi sıkmak istemem.ingilizcem iyi değil.o yüzden bazen anlaşamayabiliriz.

Títol
I apologize
Traducció
Anglès

Traduït per U+Ur Hand
Idioma destí: Anglès

Hi. I apologize for today. I disturbed you. I don't want to bother you. My English is not very good. So this may cause us to have problems to understand each other.
Darrera validació o edició per lilian canale - 27 Novembre 2008 13:14





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Novembre 2008 22:36

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi U+Ur Hand,

You have to leave a space after periods and commas.
Also, "For that " would sound better as: "That's why"

26 Novembre 2008 12:49

U+Ur Hand
Nombre de missatges: 5
tnx i changed

26 Novembre 2008 13:27

dindymene
Nombre de missatges: 13
It is better to write the last two sentences as " My English is not very good. So this may cause us to have problems about understanding each other. "

26 Novembre 2008 13:43

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
U+Ur Hand,

Corrections made by the expert are to be followed, however, suggestions for changes in a translation given by other users after a poll is set, must be approved by the expert in charge before being made, because some of them might not be necessary or right.


27 Novembre 2008 01:14

arzubostanci
Nombre de missatges: 1
my english is not very good gibi bir cümle yazarak ingilizceyi iyi konuşamıyorum demek istemek bana göre yanlış bir gramer