Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어아라비아어

분류 채팅

제목
merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...
본문
ang6ra에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı ettim.sizi sıkmak istemem.ingilizcem iyi değil.o yüzden bazen anlaşamayabiliriz.

제목
I apologize
번역
영어

U+Ur Hand에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hi. I apologize for today. I disturbed you. I don't want to bother you. My English is not very good. So this may cause us to have problems to understand each other.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 27일 13:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 25일 22:36

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi U+Ur Hand,

You have to leave a space after periods and commas.
Also, "For that " would sound better as: "That's why"

2008년 11월 26일 12:49

U+Ur Hand
게시물 갯수: 5
tnx i changed

2008년 11월 26일 13:27

dindymene
게시물 갯수: 13
It is better to write the last two sentences as " My English is not very good. So this may cause us to have problems about understanding each other. "

2008년 11월 26일 13:43

lilian canale
게시물 갯수: 14972
U+Ur Hand,

Corrections made by the expert are to be followed, however, suggestions for changes in a translation given by other users after a poll is set, must be approved by the expert in charge before being made, because some of them might not be necessary or right.


2008년 11월 27일 01:14

arzubostanci
게시물 갯수: 1
my english is not very good gibi bir cümle yazarak ingilizceyi iyi konuşamıyorum demek istemek bana göre yanlış bir gramer